"mała czarna" meaning in Polish

See mała czarna in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈma.wa ˈt͡ʂar.na/
Etymology: Literally, “little black”. Etymology templates: {{m-g|little black}} “little black”, {{lit|little black}} Literally, “little black” Head templates: {{pl-noun|f|head=mała czarna}} mała czarna f Inflection templates: {{pl-decl-phrase|f-adj|f-adj}} Forms: no-table-tags [table-tags], mała czarna [nominative, singular], małe czarne [nominative, plural], małej czarnej [genitive, singular], małych czarnych [genitive, plural], małej czarnej [dative, singular], małym czarnym [dative, plural], małą czarną [accusative, singular], małe czarne [accusative, plural], małą czarną [instrumental, singular], małymi czarnymi [instrumental, plural], małej czarnej [locative, singular], małych czarnych [locative, plural], mała czarna [singular, vocative], małe czarne [plural, vocative]
  1. (informal, idiomatic) cup of coffee Tags: feminine, idiomatic, informal
    Sense id: en-mała_czarna-pl-noun-gd62kEJn
  2. (informal, idiomatic) little black dress Tags: feminine, idiomatic, informal Categories (topical): Clothing, Coffee
    Sense id: en-mała_czarna-pl-noun-t4KriGmB Disambiguation of Clothing: 1 99 Disambiguation of Coffee: 35 65 Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header, Polish links with manual fragments, Polish links with redundant alt parameters, Polish links with redundant wikilinks Disambiguation of Pages with 1 entry: 31 69 Disambiguation of Pages with entries: 24 76 Disambiguation of Polish entries with incorrect language header: 7 93 Disambiguation of Polish links with manual fragments: 8 92 Disambiguation of Polish links with redundant alt parameters: 7 93 Disambiguation of Polish links with redundant wikilinks: 7 93
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "little black"
      },
      "expansion": "“little black”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "little black"
      },
      "expansion": "Literally, “little black”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “little black”.",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "pl-decl-phrase",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "mała czarna",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "małe czarne",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "małej czarnej",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "małych czarnych",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "małej czarnej",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "małym czarnym",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "małą czarną",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "małe czarne",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "małą czarną",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "małymi czarnymi",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "małej czarnej",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "locative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "małych czarnych",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "locative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mała czarna",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "małe czarne",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "head": "mała czarna"
      },
      "expansion": "mała czarna f",
      "name": "pl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ma‧ła"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f-adj",
        "2": "f-adj"
      },
      "name": "pl-decl-phrase"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "So we sat by the table under the huge palm tree, and dad ordered four coffees with a tone befitting an old resident.",
          "ref": "1960, Krystyna Nepomucka, Malżeństwo niedoskonale:",
          "text": "Zajęliśmy więc stolik pod ogromną palmą, a ojciec tonem starego bywalca zamówił niedbale cztery małe czarne.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "\"Lorenc: two coffees. Add it to the bill. We're going.",
          "ref": "1966, Adam Grzymała-Siedlecki, Na orbicie Melpomeny:",
          "text": "— Lorenc: dwie małe czarne. Zapisać na rachunek. Jedziemy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The current editor-in-chief at \"Robotnik\", a known Perl social activist, who delegated the process to Kazimierz Pollack as a columnist, was convinced that the accused was innocent, and gave him a term from his reports - he turned to Major Zieliński and proposed they meet over coffee.",
          "ref": "1968, Roman Juryś, Kulisy wielkiej prowokacji, Czytelnik, pages 67–68:",
          "text": "Ówczesny redaktor naczelny „Robotnika\", znany działacz socjalistyczny Perl, który wydelegował na proces jako sprawozdawcę Kazimierza Pollacka, przekonanego o niewinności oskarżonego i dającego temu wyraz w swoich sprawozdaniach z procesu — zwrócił się do majora Zielińskiego z propozycją spotkania się przy małej czarnej.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "cup of coffee"
      ],
      "id": "en-mała_czarna-pl-noun-gd62kEJn",
      "links": [
        [
          "cup",
          "cup"
        ],
        [
          "of",
          "of"
        ],
        [
          "coffee",
          "coffee"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, idiomatic) cup of coffee"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "idiomatic",
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 76",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 93",
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 92",
          "kind": "other",
          "name": "Polish links with manual fragments",
          "parents": [
            "Links with manual fragments",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 93",
          "kind": "other",
          "name": "Polish links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 93",
          "kind": "other",
          "name": "Polish links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 99",
          "kind": "topical",
          "langcode": "pl",
          "name": "Clothing",
          "orig": "pl:Clothing",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 65",
          "kind": "topical",
          "langcode": "pl",
          "name": "Coffee",
          "orig": "pl:Coffee",
          "parents": [
            "Beverages",
            "Drinking",
            "Food and drink",
            "Liquids",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Matter",
            "Human",
            "Fundamental",
            "Chemistry",
            "Nature",
            "Sciences"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He helped me out a bit, buying me a little black dress from Alai, so that I didn't stand out too much from the other women who he came with to various friendly meetings.",
          "ref": "2002, Helen Fielding, translated by Katarzyna Petecka-Jurek, Potęga sławy, Zysk i s-ka, →ISBN, page 104:",
          "text": "Wspomógł mnie nieco, kupując mi małą czarną od Alaia, żebym nie różniła się zbytnio od kobiet, z którymi przychodziło nam się przy różnych towarzyskich okazjach spotykać.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The so called little black dress as well as a general fashion for black came from that period, and any dark colors were associated with more coarse kinds of clothes and lower classes of society.",
          "ref": "2007, Janusz Barański, Świat rzeczy: zarys antropologiczny, Wydawnictwo UJ, →ISBN, page 281:",
          "text": "Z tamtego okresu wywodzi się tak zwana mała czarna oraz moda na czerń i wszelkie ciemne kolory kojarzone dotychczas z pośledniejszymi gatunkami ubrań i niższymi klasami społecznymi.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I saw a black dress. A little black dress is an absolute must, if it looks good on you, then I think it looks okay.",
          "ref": "2012, Agnieszka Rahoza, Transgresje Moniki Wetter, Siedmioróg, →ISBN:",
          "text": "Widziałam czarną sukienkę. Mała czarna to absolutna podstawa, jeśli jest na ciebie dobra, to moim zdaniem wygląda okej.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "little black dress"
      ],
      "id": "en-mała_czarna-pl-noun-t4KriGmB",
      "links": [
        [
          "little black dress",
          "little black dress"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, idiomatic) little black dress"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "idiomatic",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈma.wa ˈt͡ʂar.na/"
    }
  ],
  "word": "mała czarna"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Polish entries with incorrect language header",
    "Polish feminine nouns",
    "Polish lemmas",
    "Polish links with manual fragments",
    "Polish links with redundant alt parameters",
    "Polish links with redundant wikilinks",
    "Polish multiword terms",
    "Polish nouns",
    "Polish terms with IPA pronunciation",
    "Polish terms with audio pronunciation",
    "pl:Clothing",
    "pl:Coffee"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "little black"
      },
      "expansion": "“little black”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "little black"
      },
      "expansion": "Literally, “little black”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “little black”.",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "pl-decl-phrase",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "mała czarna",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "małe czarne",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "małej czarnej",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "małych czarnych",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "małej czarnej",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "małym czarnym",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "małą czarną",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "małe czarne",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "małą czarną",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "małymi czarnymi",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "małej czarnej",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "locative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "małych czarnych",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "locative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mała czarna",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "małe czarne",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "head": "mała czarna"
      },
      "expansion": "mała czarna f",
      "name": "pl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ma‧ła"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f-adj",
        "2": "f-adj"
      },
      "name": "pl-decl-phrase"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish idioms",
        "Polish informal terms",
        "Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "So we sat by the table under the huge palm tree, and dad ordered four coffees with a tone befitting an old resident.",
          "ref": "1960, Krystyna Nepomucka, Malżeństwo niedoskonale:",
          "text": "Zajęliśmy więc stolik pod ogromną palmą, a ojciec tonem starego bywalca zamówił niedbale cztery małe czarne.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "\"Lorenc: two coffees. Add it to the bill. We're going.",
          "ref": "1966, Adam Grzymała-Siedlecki, Na orbicie Melpomeny:",
          "text": "— Lorenc: dwie małe czarne. Zapisać na rachunek. Jedziemy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The current editor-in-chief at \"Robotnik\", a known Perl social activist, who delegated the process to Kazimierz Pollack as a columnist, was convinced that the accused was innocent, and gave him a term from his reports - he turned to Major Zieliński and proposed they meet over coffee.",
          "ref": "1968, Roman Juryś, Kulisy wielkiej prowokacji, Czytelnik, pages 67–68:",
          "text": "Ówczesny redaktor naczelny „Robotnika\", znany działacz socjalistyczny Perl, który wydelegował na proces jako sprawozdawcę Kazimierza Pollacka, przekonanego o niewinności oskarżonego i dającego temu wyraz w swoich sprawozdaniach z procesu — zwrócił się do majora Zielińskiego z propozycją spotkania się przy małej czarnej.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "cup of coffee"
      ],
      "links": [
        [
          "cup",
          "cup"
        ],
        [
          "of",
          "of"
        ],
        [
          "coffee",
          "coffee"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, idiomatic) cup of coffee"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "idiomatic",
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Polish idioms",
        "Polish informal terms",
        "Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He helped me out a bit, buying me a little black dress from Alai, so that I didn't stand out too much from the other women who he came with to various friendly meetings.",
          "ref": "2002, Helen Fielding, translated by Katarzyna Petecka-Jurek, Potęga sławy, Zysk i s-ka, →ISBN, page 104:",
          "text": "Wspomógł mnie nieco, kupując mi małą czarną od Alaia, żebym nie różniła się zbytnio od kobiet, z którymi przychodziło nam się przy różnych towarzyskich okazjach spotykać.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The so called little black dress as well as a general fashion for black came from that period, and any dark colors were associated with more coarse kinds of clothes and lower classes of society.",
          "ref": "2007, Janusz Barański, Świat rzeczy: zarys antropologiczny, Wydawnictwo UJ, →ISBN, page 281:",
          "text": "Z tamtego okresu wywodzi się tak zwana mała czarna oraz moda na czerń i wszelkie ciemne kolory kojarzone dotychczas z pośledniejszymi gatunkami ubrań i niższymi klasami społecznymi.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I saw a black dress. A little black dress is an absolute must, if it looks good on you, then I think it looks okay.",
          "ref": "2012, Agnieszka Rahoza, Transgresje Moniki Wetter, Siedmioróg, →ISBN:",
          "text": "Widziałam czarną sukienkę. Mała czarna to absolutna podstawa, jeśli jest na ciebie dobra, to moim zdaniem wygląda okej.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "little black dress"
      ],
      "links": [
        [
          "little black dress",
          "little black dress"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, idiomatic) little black dress"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "idiomatic",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈma.wa ˈt͡ʂar.na/"
    }
  ],
  "word": "mała czarna"
}

Download raw JSONL data for mała czarna meaning in Polish (5.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.